Editing and Localization

Sometimes you may have the words but lack the know-how to put them together. Sometimes you need someone to check your game narrative for errors and weak points. And sometimes you just need a second pair of eyes. Well, mine are ready and willing to help you with your game editing needs.

Of course, sometimes you have the words… but they’re in another language, and you’re trying to get them to work in English as well. I have five years experience in localization editing for anime, manga, and other media, and I specialize in making sure your translated comics, games, and videos read and sound natural.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s