Sometimes you may have the words but lack the know-how to put them together. Sometimes you need someone to check your game narrative for errors and weak points. And sometimes you just need a second pair of eyes. Well, mine are ready and willing to help you with your game editing needs.
Of course, sometimes you have the words… but they’re in another language, and you’re trying to get them to work in English as well. I have five years experience in localization editing for anime, manga, and other media, and I specialize in making sure your translated comics, games, and videos read and sound natural.